Стихи как надземный переход: Ирина Юрчук о языке и жизни

Что значит переводить с «языка врага»? Какова роль поэтического перевода в современном диалоге украинской и русскоязычной литератур? Что знает об украинской поэзии средний европеец? Способна ли переводная литература соединять то, что политика разъединяет? На эти и другие вопросы ответила двуязычный поэт и переводчик Ирина Юрчук. Радио Свобода публикует русский перевод.     Интервью для Радио … Читать далее Стихи как надземный переход: Ирина Юрчук о языке и жизни